Le CPIE est situé à Aurillac au pied des Monts du Cantal.
Autour du Puy Mary classé grand site national et de quelques autres sommets spectaculaires (Puy Griou - Plomb du Cantal - Roc d’Hozières...), de larges vallées en auge
s’échappent vers la périphérie et drainent les eaux vers les bassins de la Loire et de la Garonne.
A qui sait lire les paysages et les roches toute une histoire volcanique se révèle.
La montagne volcanique offre des paysages de caractère (dômes - coulées - cascades - falaises) et des milieux naturels étagés.
Curiosités géographiques, richesses naturelles mais également bâti rural donnent envie de découvrir la montagne et conduisent aussi à réfléchir à des modes de gestion respectueux du maintien de ce
patrimoine.
Que dire également de ces plateaux d’altitudes qui témoignent des épanchements basaltiques vieux de plusieurs millions d’années et que sont aujourd’hui la Planèze de St-Flour, celle de Salers ou du Limon.
Au Nord Ouest en Artense, au Nord Est vers la Margeride ou au Sud d’Aurillac en Châtaigneraie et s’ouvrant vers le bassin aquitain la montagne a fait place à des paysages de collines recouverts de prairies, forêt et cultures. Nous sommes là sur le socle ancien fait de micaschistes et de granites.
The CPIE is located in the town of Aurillac at the foot of the Monts du Cantal mountain range.
Wide U-shaped valleys extend out from spectacular summits such as the Puy Mary, ranked a national “Grand Site”, the PuyGriou, thePlomb du Cantal and Roc d’Hozière. These valleys cross the area and
drain water towards the Loire and Garonne river basins.
A close look at the different land and rock formations in Cantal reveals a fascinating history of volcanic activity. Steeped in volcanic history, the mountains offer magnificent, emblematic sites (domes, lava flows, waterfalls, cliff faces) and all sorts of natural ecosystems at different altitudes. There is a great deal to discover in the area, including sites of special geological interest, natural sites and rural heritage sites. Their presence also makes us carefully consider how to respect and safeguard this beautiful natural heritage.
Cantal also has high plains known as the Planèze near St-Flour, the Limon and the Salers, that have been formed by basalt lava flowsand volcanic activity several million years ago.
In other parts of Cantal, the mountains are replaced by rolling hills covered witha mixture of woodland, fields and crops. This is the case in the north-west in the Artense area, the north-east towards the Margeride area and south of Aurillac in the Châtaigneraie area. Here we are on ancient basement rock made up of granite andmica-schist.
Les milieux naturels du Cantal sont très variés : massifs forestiers, crêtes et sommets, estives, pâturages, espaces agricoles, pelouses et landes sèches, zones humides... Cette diversité tient au contraste dans les reliefs et les expositions, à la nature des sols... et aux activités agricoles et forestières.
Les milieux forestiers sont essentiellement composés de hêtraies ou hêtraies-sapinières en montagne, de massifs à pins sylvestres ailleurs, et de chênaies en boisement plus ou moins homogènes.
Le taux de boisement est proche de la moyenne nationale (28% soit 141 500 ha) ; la forêt est bien présente dans le département et joue un rôle paysager non négligeable.
Les milieux secs se rencontrent essentiellement sur des buttes calcaires du bassin de Maurs ou près d’Aurillac.
Ce sont des milieux herbacés ras, ou des landes à genévrier ou à buis. On y trouve une quarantaine d’orchidées et des espèces animales méridionales.
Crêtes, sommets, et cirques glaciaires
Ils présentent une végétation basse, d’apparence uniforme. on y trouve des plantes alpines, des plantes pyrénéennes, des reliques glaciaires, et une faune
remarquable.
Ces espaces sont en réalité constitués d’une mozaïque de formations végétales (pelouses, landes à genêt purgatif, ensemble de plantes en coussinets, grandes fleurs ou mégaphorbiaies sur sol
humide...).
Ils sont souvent mentionnés comme étant hors du commun d’un point de vue floristique, et comme des milieux d’intérêt pour l’accueil de l’avifaune nicheuse et migratoire, et aussi d’une faune discrète et sensible (batraciens, insectes). Ils jouent aussi un rôle dans la gestion de la ressource en eau (zone tampon, réservoir d’eau).
Pelouses et landes humides
Cette appellation regroupe les marais et les marécages, des endroits tourbeux (sagnes et narses) et les prairies à joncs.
Tourbières
La densité des tourbières est une des plus fortes concentrations de France. _ Les tourbières présentent des paysages remarquables et surprenants : des surfaces en eau plus ou moins importantes, des zones marécageuses, des boisements...
Cantal has a variety of different natural ecosystems: woodland and forests, mountain ridges and summits, pastureland at high altitude known as estives, meadows, land for crops and grazing, shortgrasslands, drylands and wetlands. This diversity is theresult of the different land reliefs, exposure and soil composition across the area as well as farming and forestry activity.
The woodland ecosystems in Cantal are largely made up of beech forests or a mixture of beech/fir forests in the mountains. Elsewhere, there are Scots pine forests and also oak tree forests both mixed with other species and on their own.
Covering 28% of the land area and spread over 141,500 hectares, woodland in Cantal covers almost as much land as France’s national average. Woodland is a prominent feature in the area and it plays an important part in shaping the natural landscape.
Dryland ecosystems
Dryland can be found mainly on the limestone hillsides around the town of Maurs and near Aurillac. This ecosystem is covered in short grassland or shrubland with juniper and boxwood. Dryland is home to around forty different species of orchid and all sorts of differentwildlife found in the southern part of France.
At altitude on the mountain ridges, summits and glacial cirques, the low growing vegetation is seemingly uniform. As well as plants typical of the Alps or the Pyrenees, there are also plants whose origin dates back to the ice age and some rare and protected species of animals.
This landscape is actually a mosaic of different types of vegetation(short grassland, moorland dominated by Pyrenean broom, cushion plants, tall grasses and megaphorbe meadows on wet soil).
Wetlandsare often considered as ecosystemsthat provide a splendid array offlowering plants.They are also of great importance in providing a habitat for nesting wildfowl and migrating birds as well as some amphibians and insects particularly sensitive to environmental conditions. Wetlands also play a role in managing water resources as they provide water reservoirs and slow down the flow of water.
Short grassland and wet moorland
This ecosystem includes swamps and marshes, bogs and wet prairies with bulrushes.
Bogs
Cantal has one of the highest concentrations of bogs in France and they offer both a remarkable and surprising landscape. Bogs contain various amounts of water and are found in areas with marshes and woodland.
Le Cantal est marqué par l’omniprésence de l’eau sous toutes ses formes : eaux courantes (rivières, cascades), eaux dormantes (lacs, zones humides), eaux souterraines (sources).
Les plus importants en surface et en volume, sont les lacs de grands barrages comme Garabit-Grandval, Enchanet, Saint-Etienne-Cantalès, Bort-les-Orgues...
L’importance, la qualité, la vulnérabilité des aquifères sont étroitement liées au contexte géologique. Celui-ci est en grande majorité constitué de roches fissurées
et fracturées (roches volcaniques du Massif, granites de la Margeride...).
Mis à part les fonds de vallées (Maronne, Santoire, Cère, Jordanne...) riches en sables et galets alluvionnaires, la capacité de rétention en eau des sols est généralement faible, ce qui se traduit
par des aquifères peu productifs en surface, de faibles dimensions et sensibles aux étiages et aux pollutions.
On retrouve dans le département une multitude de sources caractérisées par des débits inégaux, des répercussions rapides des variations de pluviométrie.
Water is present in many different forms across the whole of Cantal: flowing water (rivers, waterfalls), areas of still water (lakes, wetlands) and subsurface water (springs).
The largest reservoirs both in terms of surface area and volume are the reservoirs of large dams in the area such as Garabit-Grandval, Enchanet, Saint-Etienne-Cantalès or Bort-les-Orgues.
The size, quality and vulnerability of aquifers is closely related to the geological context. In Cantal, this is largely made up of cracked and fracturedrocks (volcanic rock in the Massif area and granite rock in the Margeride area).
Apart from the bottom of the valleys (e.g. the Maronne, Santoire, Cère, Jordanne) where there is a very good supply of sand and alluvial pebbles, the capacity of the soil in the area to retain water is generally low.As a result, aquifers here do not produce a lot of water, cover small surface areas and areaffected by low water periods and pollution.
There are many springs across Cantal whose flow of water can quickly vary depending on the amount of rainfall.